ローランド赤面!台湾の大型記者会見で『下ネタ連発』で共演者も驚愕!ネットでも「その言葉はやばいww」「こーゆうの好きw」の声

テレビを観る様子

ローランドさんが自身のYouTubeチャンネルで、台湾の大型番組記者会見に臨んだことを報告しました。未収得でありつつも、新規習得した中国語をステージで披露し、まさかの言い間違い!間違えた言葉の内容にも、注目が集まっています。ローランドさんの飾らない一面などが、垣間見える記事となっています。

台湾の大型番組記者会見でまさかの失態…!

ローランドさんが台湾に出張し、テレビ番組の大型記者会見でまさかの失態をしてしまったことを、自身のYouTubeチャンネルで報告。ファンの注目を集めています。

台湾を訪れたローランドさんは、人生初の台湾茶や大好物のディーグゥワーチョウ(さつまいもボールを油で揚げたもの)、台湾料理に舌鼓を打ち、その後自身がアンバサダーを務めるお店に出向き、個性強めのファンとの交流やインタビューを受けていました。

その日はスイーツを楽しむなど、観光を満喫。翌日、テレビ番組の大型記者会見に臨みました。中国語での挨拶の撮影や現地の俳優と英語で交流し、記者会見に臨みました。

ステージ上で「あまり中国語は喋れない」としつつも、アップデートしたことを現地のファンに報告し、披露!「你喜歡我嗎(俺のこと好き?)」と同席した出演者の女性に問うと、笑いがこぼれるような和やかな空間が展開されました。

しかし、もう一つ覚えた言葉を披露した途端、共演者の表情が少し固まります。ローランドさんが「パオ ウォ?」というと、一瞬女性共演者が”ん?”という表情に…!ローランドさんが言った言葉の意味が”砲我(パオ ウォ)=俺とやろう”というワンナイトを思わせる言葉だったことが判明したのです。すぐに「バオ ウォ(抱我)=俺を抱きしめて」と、共演者が訂正しました。

ローランドさんはそのことを把握して、今度はゆっくり言い直したものの、発音が難しく再度「砲我(パオ ウォ)」と言い直してしまう事態になりました。

撮影後の車移動時、「中国語が通じなかったのが悔しい」とし、”砲我(パオ ウォ)”については「恥ずかしいっすね、あとで意味聞いて」と少し頭を抱えていました。それでも「いい経験になった」「海外の番組に出るって日が来ると思ってなかった」とし、人生初の経験の経験を噛みしめていました。

未収得の言語にも、積極的に挑戦!ファンからの声

海外での堂々としたローランドさんの立ち姿などに、ファンからコメントが寄せられています。

  • 「色々な活動が見れて面白いです。言語に積極的なのも好印象」
  • 「外国であろうとホストで鍛え上げられてるから 誰を前にしても動じずユーモア入れて話せて 度胸が座ってて頼もしいね。」
  • 「不說沒發現「砲」跟「抱」對外國人來說很難分辨呢!(ましてや、外国人にとって「銃」と「ハグ」の区別が難しいとは知りませんでした。)」

中国語でのコメントも複数寄せられていました。

この記事のタイトルとURLをコピーする

カテゴリから記事を探す

すべてみる
カテゴリを見る